martes, 9 de octubre de 2007

La Hermenéutica

La Hermenéutica: arte de interpretar

Por: Diego Díaz.

La hermenéutica es una ciencia que nos proporciona recursos para lograr una correcta interpretación de la Biblia.
Podemos descubrir el sentido verdadero del mensaje divino.



LA HERMENEUTICA ESTA INCLUIDA EN LA MISMA BIBLIA.

1) El Libro de Deuteronomio es una interpretación de la ley.
2) La labor profética es tarea hermenéutica. Un profeta es quien interpreta el corazón de Dios y lo da a conocer.
3) Jesús un gran interprete de la ley. Los mismos interpretes de la ley no habían descubierto el significado profundo del AT. Jesús fue el hermeneuta por excelencia que supo encontrar el verdadero espíritu de la ley y también el ámbito de aplicabilidad.




LA PODEMOS DIVIDIR EN DOS PARTES.


CIENTÍFICA – HISTORIA NEUMÁTICA – ESPIRITUAL





METODOS EQUIVOCADOS PARA LA INTERPRETACIÓN :


M.Literalista: Interpreta en forma literal todas las declaraciones de la Biblia.


M.Alegórico –Místico: (Lo aplicaban los Griegos) El mito lo enseñaban para enseñar una verdad.

M.Dogmático: Decir primero algo y después sostenerlo con la Biblia, obligándola a decir lo que no es.

M.Racionalista: Sac` de la Biblia todo elemento sobrenatural, Ej.: los milagros.



EL ESPIRITU CORRECTO: COMO DEBE SER EL INTERPRETE.



Humilde: Reconocer la necesidad de la Palabra (Biblia)

Objetividad: Despojarse de toda idea previa.

Reverencia: Al contenido; al mensaje.



ASPECTOS:


Histórico: La Biblia fue conservad de un modo histórico.


Gramatical: Texto que analizamos. Ej.: amor Ágape / amor Fileo.


Teológico: Permite encajar el texto con el resto del contenido Bíblico.




RECURSOS HERMENEUTICOS

Significado: Castellano

Etimología: Origen de la palabra.

Usus Loquendis: Uso local de las palabras / Época / Región.

Arcaísmo: Palabras que cayeron en desuso.

Neologismo: No los tenemos en la Biblia (Palabras Nuevas)

Sinonimia: Palabras sinónimas

Polisemia: (Poli: Mucho) (Semia: significado) Palabras de la Biblia que dependen donde estén tienen significado diferente.

Tropismo: Todo lo que sea lenguaje figurado.(duerme = muerte)

Eufemismo: Expresar con suavidad una idea. (hablar con decoro)




CONTEXTO: INMEDIATO Y REMOTO.


Inmediato: Lo que esta dentro de la misma línea de pensamiento y o argumento.


Remoto: Antiguo/ Primitivo.

Capítulos del mismo libro, Libros del mismo autor.
Libros de autores contemporáneos.
Libros del mismo genero literario.
Libros del mismo testamento.
Y el mensaje de la misma Biblia entera.



PARALELISMO: HAY 3 TIPOS


1) Expreso: Mateo, Marcos, Lucas, Crónicas, Reyes.
2) Conceptual: Es cuando no se repite. (Ej.: El gozo del Señor es vuestra fortaleza.) No dice expresamente l mismo en otro lado.
3) Lírico: No hace a la interpretación, sino a la música, a la poesía etc.



FACTORES GENERALES


Factores Culturales: No tengo que trasladar la cultura, sino el mensaje. (Ej.: Lavar los pies)


F.Políticos: Dentro de la misma Biblia.(Ej.: lo que hicieron con Jesús)


F.Sociales: Pobres, Ricos, Esclavos, Jefes etc.


F.Geográficos: Todo lo que tiene que ver con un análisis Geográfico. Ej.: Población, Tierra, Mineral, Clima.


F.Económicos: Como trabajan.


Análisis: Las circunstancias del emisor: EJ.: Pablo cuando les escribe a los Galatas, estaba enojado; poreso se dirige de esta manera” Galatas insensatos “.
Siempre debemos ver quien lo escribe y quien lo recibe.



APLICACIÓN: tres áreas.

1) Lo personal
2) Que le dice Dios a la Iglesia.
3) La Sociedad(como utilizarlo para llegar a la gente)




Espero que este material sirva de inspiración para ser un verdadero/a interprete de las Sagradas Escrituras.


Diego Díaz

El Amor de un Padre

Predica 10-05-2009

La Eutanasia (Material Realizado Por: Alumnos del IBRP)